Höghöjdsvandringar – High Altitude Hikings

20130721_125813_resizedHur underbart det än är i Menton och på Rivieran under högsommaren så kan det vara lockande att åka norrut upp till svalkan och friden i alperna. De finns ju där helt nära oss! Om man dessutom gillar bergsvandringar så är det en bra idé att göra sådana på hög (svalare) höjd så här års.

Even if it is wonderful to be in Menton and Côte d’Azur during summer, it can still be tempting to go up north to the cool and quiet Alps.They are within reach! Furthermore, if you like mountain hiking, it is a good idea to hike at a high (cooler) altitude this time of the year.

20130721_110406_resizedVi parkerade en bit norr om Casterino för att vandra i Merveilles-dalarna. Fantastisk natur och vyer! Denna gång valde vi rundan via Refuge de Valmasque, längs sjöarna Lac Verde, Lac Noir (det finns många med samma namn) och Lac de Basto, förbi Refuge de Fontanalba (tyvärr stängd för ombyggnad denna säsong) och tillbaka till bilen.

We parked north of Casterino for a hike in Vallée des Merveilles. Marvellous nature and sights! This time we took the tour past Refuge de Valmasque, along the lakes Lac Verde, Lac Noir (there are many with similar names) and Lac de Basto, past Refuge de Fontanalba (closed this season) and back to our car.

20130721_100536_resizedDet här är en härlig och ganska lång tur, vi vandrade i 6-7 timmar. Refugerna erbjuder högst civiliserade pauser, vi åt perfekt kokt pasta på Refuge de Valmasque. Dessutom är det väldigt gott med egen nybryggd espresso längs vägen. Handpresso!

This is a great and rather long tour, we hiked for 6-7 hours. The refuges are indeed very civilized restaurants in the wilderness, we ate a perfectly cooked pasta in Refuge de Valmasque. It also tastes very good with our own freshly brewed espresso along the trail. Handpresso!

20130721_102410_resizedDet är en njutning att se alla blommor, att spana in murmeldjuren och bergsgetterna och att lyssna på vattenkaskaderna. Vandringen är mestadels ganska måttligt ansträngande, om än på hög höjd, förutom passagen över Baisse de Fontanalba (2574 möh) som är rejält brant och nu delvis snötäckt vilket gjorde det extra besvärligt. Vyn över bland annat det heliga berget Mont Bego kompenserar strapatserna (toppen längst till vänster i bilden nedan).

It is a pleasure to see all the flowers, to watch the marmottes and mountain goats and to listen to the water cascades. The hike is mostly rather undemanding, although at a high altitude, except for the passage over Baisse de Fontanalba (2574 masl) which is quite steep and now partly covered with snow to make it even harder. The view over the holy mountain Mont Bego comes as a compensation for the struggle (the peak to the left in the picture below).

20130721_143837_resizedVisserligen var vi ganska trötta i benen men fortfarande vandringssugna och bestämde oss därför för att övernatta i Limone. Det var trevligt att kunna unna oss och våra ansträngda benmuskler ett bekvämt boende på Grand Hotel Principe till inte alls ohemult pris (80€ för ett bra dubbelrum inkl stadig frukost). Dessutom var det gemytligt folkliv i den lilla staden med många välbesökta barer och restauranger. Javisst, jag vet, riktigt strävsamma bergsvandrare är vi kanske inte som avstår från att släpa med oss tält, sovsäck och spritkök, men det är trevligt med bekvämlighet också…

Although rather tired, we still wanted more hiking and decided to stay overnight in Limone. It was a treat for our sore muscles to rest comfortably at Grand Hotel Principe at a quite reasonable price (80€ for a nice double room incl a healthy breakfast). Limone showed its positive side with lots of relaxed people on many bars and restaurants.  Well, I know, we are perhaps not the most hardworking mountain hikers since we avoid to carry tent, sleeping bags and kerosene stove, but it is also very pleasant with comfortability…

20130722_095406_resizedNästa dag tog vi bilen upp till Col de Tende fram och tillbaka över pisten som vi brukar susa ner för på vintrarna. Vi parkerade utanför den trevliga restaurangen La Marmotte med förhoppningen att kunna ta något kallt att dricka där när vi kom tillbaka.

Next day we took our car up to Col de Tende, crisscrossing the pist that we ski down during winter. We parked outside the nice restaurant La Marmotte with the plan to get some cold drinks when we got back.

Här uppe finns många bra vandringsvägar åt olika håll längs gränsen mellan Italien och Frankrike. Vi valde att gå västerut mot Fort de Giaure. Mestadels gick vi på bekväma vägar/stigar med härlig utsikt över båda länderna. Ibland påmindes vi om att det för inte alls så länge sedan fanns många unga män som hade uppgiften att vakta den här gränsen, och säkerligen inte kunde njuta av naturen som vi har lyxen att kunna göra idag.
20130722_103800_resized

Up here you find many hiking trails in various directions along the boarder between Italy and France. We chose to go west towards Fort de Giaure. Mostly we walked on comfortable roads/trails with marvellous views over both countries. Sometimes we were reminded of the fact that not long ago there were many young men who sat here guarding the boarder, and most certainly could not enjoy the sceneries as we have the luxury to do today.

Sjön utan nam20130722_114517_resizedn på höjden ca 2200 möh är en perfekt rastplats. Om man inte lider av alltför stor höjdskräck är det en bra idé att fortsätta upp till fortet (smal stig med två ras som försvårade framfarten). Här uppe hittade vi ett mindre fält av Edelweiss. Fantastiskt!

The lake without name on appr 2200 masl is a perfect resting place. If you do not suffer too badly from fear of hights it might be a good idea to continue to the fort (a narrow trail with two landslides as an extra challenge). By the fort we found a Skrivbordsunderlägg från Windows Live Photo Gallerysmall field with Edelweiss. Fantastic!

För ett par år sedan provade vi att köra bilen tillbaka söderut längs den smala vägen ner från Col de Tende mot Frankrike (se vänster). Gör inte det! Det finns goda skäl till varför tunneln en gång byggdes.

Some years ago we drove our car back along the the narrow road down from Col de Tende into France (see left). Don’t do that! There are obvious 20130722_131741_resizedreasons why the tunnel was built.

Hälsningar / Regards  Ingrid et al

PS till våra vandringsvänner: Vissa av er skulle älska detta. Kom och hälsa på oss sommartid så tar vi er med. Här syns dalen ner mot Limone, inte så illa för skidåkning vintertid heller.

PS to our hiking friends: Some of you would love this. Come and visit us during summer and we will bring you here. Left you see the slope down to Limone, not bad for skiing during winter, either.

Annons